Что такое подход «Один человек – один язык»?

  • Posted on: 7 February 2016
  • By: admin

Подход «один человек – один язык» является самым популярным в семьях, где у родителей есть разные родные языки, например, чувашский и русский, чувашский и татарский и т.п. Согласно этому подходу каждый родитель использует один язык всегда, когда говорит с ребёнком.

Этот принцип может реализоваться не только с родителями, но и с друзьями, родственниками, нянями, гувернантками. Важно, чтобы они достаточно много времени проводили с ребёнком, общаясь на одном языке. На каждом из двух языков с ребёнком может говорить несколько человек, главное, в этом подходе, чтобы каждый человек использовал в обращении к ребёнку только один язык. Кстати, также возможно, что каждый родитель говорит на одном языке с ребёнком, но между собой они используют третий. Это также форма передачи третьего языка ребёнку, хотя в принципе контакт ребёнка с этим третьим языком достаточно ограничен, если он не получает других источников (в частности, ребёнок может развивать только понимание данного языка, а не говорение на нём).

Преимущества данного подхода явны: родители разговаривают (чаще всего) на своём родном языке и передают его; дети без проблемы различают между «папиными» и «мамиными» словами уже с первых месяцах жизни, и смешение языков у них является минимальным (при условии, что родители или участники в воспитании ребёнка не смешивают языков).

Хотя она очень популярна и часто эффективна, данная стратегия имеет свои недостатки. В первую очередь, необходимо иметь в виду, что есть родители, которые по разным причинам мало общаются с детьми. Это может привести к недостаточному контакту ребёнка с одним из языков. Во вторую очередь, контакт с одним из языков может быть намного меньше, чем с другим или с третьим языком (например, если папа говорит на чувашском, мама – на татарском, и семья живёт в городе, где русский язык доминирует). Также в определённый момент ребёнок может понять, что родитель, использующий язык, с которым ребёнок имеет меньше контакт, хорошо владеет языком, на котором он более свободно разговаривает. В таких случаях часто дети склоны отвечать на самом удобном для них языке, чем на языке родителя.

К трудностям данного подхода следует отнести то, что происходит, когда один из родителей не понимает или мало понимает языка, на котором разговаривает другой родитель с детьми. Это может создать недоразумения в общих разговорах семьи и стать неприятным для данного родителя.